Op zoek naar een vertaler? Hier moet je op letten!

In bedrijf
Afbeelding

INGEZONDEN - Doordat de maatschappij zich in een rap tempo internationaliseert stijgt de vraag naar vertalingen ook al jarenlang.

 Dit komt omdat zowel Nederlanders sprekenden in een niet-Nederlands sprekend land als niet-Nederlands sprekenden in Nederland behoefte hebben aan vertalingen. Je kunt in eerste instantie met de basiswoorden wel uit de voeten met Google translate, maar zodra het om serieuze documenten gaat raden we je aan om ook met een serieuze vertaler in zee te gaan. Omdat dit een situatie is waar we meer en meer in verzeild raken geven we je in deze blog enkele tips die je kunnen helpen bij het vinden van de perfecte vertaler.

Beëdigd vertaler

Wanneer je een vertaler zoekt voor officiële documenten dan is een ‘normale’ vertaler niet goed genoeg. Om de kwaliteit van de documenten te garanderen moet je hiervoor in zee gaan met een beëdigd vertaler. De kwaliteit wordt gewaarborgd door een strenge beëdigingsprocedure. Een vertaler kan pas beëdigd worden na ontzettend veel bewezen ervaring. Deze vertaler kan dan ook beedigd vertalen; wat inhoudt dat de vertaler gekwalificeerd is om officiële documenten in een andere taal te vertalen. Wanneer de vertaling door een niet-beëdigd vertaler is gedaan zullen de documenten niet rechtsgeldig zijn. Het is dan ook zaak om deze documenten altijd te laten vertalen door een beëdigd vertaler!

Vertaalbureau of ZZP’er

Als je een langere tijd vertalingen nodig zult hebben is het verstandig om in zee te gaan met een vertaalbureau. Een vertaalbureau zal namelijk niet snel verdwijnen en kun je een langdurige en zekere relatie mee aangaan. Wanneer je in zee gaat met een ZZP’er kan het maar zomaar zijn dat de ZZP’er zijn of haar heil zoekt in een andere branche. Over het algemeen ben je aan een vertaalbureau wel iets meer kwijt dan aan een ZZP’er. De zekerheid die het vertaalbureau met zich meebrengt is echter iedere euro die je extra dient te betalen meer dan waard. Daarnaast controleren vertalers binnen een vertaalbureau elkaar met regelmaat. Hierdoor wordt de kwaliteit op de lange termijn altijd gewaarborgd.